Comparte esto:
- Comparte en Facebook (Se abre en una ventana nueva) Facebook
- Compartir en X (Se abre en una ventana nueva) X
- Enviar un enlace a un amigo por correo electrónico (Se abre en una ventana nueva) Correo electrónico
- Compartir en LinkedIn (Se abre en una ventana nueva) LinkedIn
- Imprimir (Se abre en una ventana nueva) Imprimir
- Compartir en Tumblr (Se abre en una ventana nueva) Tumblr





great! they look like lightning fractals!
Thanks, Lu. I like the comparison. These trees are oaks which have dried because of an illness. Have a nice day.
Ese cielo presagia lluvia!
Sí, al parecer, va a llover a partir de este viernes. Es decir, en Semana Santa. Por varias razones, estamos teniendo un «annus horribilis» y todavía nos quedan nueve meses.
Looks very mystic Antonio, nice!
greetings,
xandi
Yes, the composition can have a mystical side. The twisted branches. The gray sky. As if the trees were tormented spirits. But there is another side more prosaic. They are dry oaks. A pity. I think both sides are real. Sincerely.
Yeah, of course Antonio. Like the grey 😉
Creí que estaban así las encinas por la «pertinaz sequía» que tenemos pero al leer tu respuesta al primer comentario me entero que es por una enfermedad. ¡De algo me tenía que servir estar aprendiendo inglés!
Son unas fotos preciosas. Las formas totalmente en consonancia con la luz.
Por aquí llaman a esa enfermedad «la seca». Yo no entiendo gran cosa de esto. Se trata, al parecer, de un hongo u otro organismo parecido que, si no es tratado a tiempo, acaba robándole al árbol toda su energía, dejándolo como se ve en las fotos.
Las encinas, como sabrás, resisten muy bien largos periodos de sequía.
Yo también estoy aprendiendo inglés gracias a los comentarios que me hacen en esta lengua. Y no voy a decir recordando porque hace mucho tiempo que la estudié.
Pues veo que te defiendes muy bien en ingles. La serie entera de fotos es magnífica y has sabido plasmar muy bien la tristeza y melancolía que produce contemplar una encina muerta.
No me defiendo bien en inglés. En todo caso, manejo bien el diccionario y el traductor. Y en fin, siempre puedo pedir ayuda.
El día que tomé esas fotos, por un venturoso azar, estaba nublado; la luz era pefecta para captar el drama de las encinas secas, a las que el Requiem de Mozart les conviene como majestuosa música de fondo.
Estuve a punto de comentar en inglés, pero después me arrepentí!
Me gustan tus fotos, son dramáticas pero me recuerdan que el drama es también parte de la vida y de sus misterios. Ojalá todos en nuestros momentos patéticos pudiéramos tener la suerte de las encinas que, en tus fotos se han vuelto casi una poesía!
Saludos desde UK 😀
Por favor, los comentarios no los hagas en inglés 🙂
Hace mucho años que estudié inglés como segunda lengua extranjera. La primera fue el francés, como sabes. Y la materna es el español.
Me ha gustado mucho tu comentario. La interpretación que haces de las fotos revelan tu capacidad de ver más allá, de no quedarte en la superficie que, en el caso de estas encinas secas, muestra los estragos de una enfermedad mortal.
Xandi hablaba de la dimensión mística y tú de poesía, que son dos realidades que forman parte de la existencia. De toda existencia.